Dagot’ee/ Dan nzhǫ!
A una semana de concluida nuestra VII Reunión binacional, nowhįį, la Nación N’dee/ N’nee/ Ndé nos pronunciamos en agradecimiento por haber podido celebrar una reunión más de nosotros, la gente.
Gracias a la Presidencia Municipal Casas Grandes y a su Secretaría de Cultura y Turismo por todo el apoyo recibido y por abrirnos sus puertas por segunda ocasión para realizar nuestro encuentro.
Nos llena de orgullo ver el crecimiento y afianzamiento de la comunidad N’dee/ N’nee/ Ndé de Baa kįį n’nee, con quienes compartimos ideas de organización, talleres de elaboración textil y de abalorios, e introducción a la variante lingüística N’nee Biyati. Es un orgullo escuchar que algunos de sus miembros ya empiezan a incorporarla en su saludo. ¡Continuaremos apoyándoles para que sigan cultivando la cultura y conformándose como comunidad! ¡Ba oł ni zhó!
Gracias a todas las comunidades de nuestra Nación que nos acompañaron desde diversos municipios de Chihuahua, Coahuila y Sonora Comunidad N’dee/N’nee/Ndé en mpio. de Chihuahua Comunidad N’dee/N’nee/Ndé en Ónchishkiyaa Comunidad N’dee/N’nee/Ndé en Juárez Comunidad Ndee/ N’nee/ Ndé en Na Ci Ka -Coahuila-. En especial, agradecemos a nuestros hermanos del norte que una vez más han tendido puentes de solidaridad con nuestra causa: Jicarilla Apache Nation, San Carlos Apache Tribe y la Chihene Nde Nation of New Mexico. En esta ocasión, también contamos con la valiosa presencia y apoyo de representantes de la Tribu Choctaw-Apache, la Tribu Kikaapoa y la Tribu de los Negros Mascogos, así como asistentes de los Ñuu Savi “pueblo de las lluvias” de la Mixteca alta oaxaqueña.
Gracias también a los conferencistas que nos regalaron su conocimiento en sus ponencias y nos recordaron la importancia de conocer nuestra historia: Lic. José Alberto Domínguez, Maestro Horacio Chávez, Doctor Rubén Leyva y Doctor Philip Stover.
En materia de revitalización de la lengua, el Consejo de la Lengua de la Nación N’dee/ N’nee/ Ndé compartió el programa “Habla la lengua de la gente”, en el que invitamos a “saludar, agradecer y despedirse” en nuestras tres variantes lingüísticas. También se compartieron actividades con infancias y, como se va haciendo costumbre, el maestro Bob Stevens, facilitó una clase magistral sobre la pedagogía del N’nee Biyati. Extendemos nuestra gratitud al INALI Instituto Nacional de Lenguas Indígenas y al Apache Language Preservation por su apoyo continuo en nuestra labor de revitalización de nuestra lengua materna.
Nuestra reunión estuvo enmarcada por un evento histórico y de gran importancia espiritual para nuestro pueblo: la Ceremonia del Amanecer, la más sagrada para los N’dee/ N’nee/ Ndé.
Luego de más de un siglo y medio de no haberse celebrado públicamente en territorio mexicano, fue realizada en su versión de Masaje tradicional “Ish k’ąązh” en honor a Abigail y Azul Esperanza, dos jóvenes pertenecientes a nuestra nación.
La ceremonia fue dirigida por el diyin Cranston Hoffman, hombre medicina de la tribu de San Carlos, Arizona y para realizarla tuvimos la asesoría y acompañamiento de Bił chígo ahí Robert Stevens. A ambos, nuestra gratitud infinita.
Fueron momentos poderosos, de unión, medicina y bendiciones para nuestra gente. Las nuevas generaciones abanderan nuestro camino de recuperación cultural y nos unimos al entusiasmo de que esta sea la primera de muchas ceremonias por venir.
Fue un encuentro lleno de belleza y las palabras no alcanzan para expresar nuestro sentir, así que con el corazón en la mano, les decimos Ahiy’é / Ihéédnáá / Ixexe!
Hasta la próxima!
Anagodził / Hahiinde
Dagot’ee / Dan nzhǫ!
One week after the conclusion of our VII Binational Gathering, the N’dee/ N’nee/ Ndé Nation expresses our gratitude for being able to hold another meeting of our people.
We thank the Municipality of Casas Grandes and its Secretariat of Culture and Tourism for all the support received and for opening their doors to us for the second time to hold our gathering.
We are proud to see the growth and strengthening of the N’dee/ N’nee/ Ndé community of Baa kįį n’nee, with whom we shared ideas on organization, textile and beadwork workshops, and an introduction to the N’nee Biyati linguistic variant. It is a source of pride to hear that some of their members are already beginning to incorporate it into their greetings. We will continue to support them as they cultivate their culture and establish themselves as a community! Ba oł ni zhó!
Thanks to all the communities of our Nation that accompanied us from various municipalities of Chihuahua, Coahuila, and Sonora. We especially thank our northern brothers who have once again built bridges of solidarity with our cause: Jicarilla Apache Nation, San Carlos Apache Tribe, and the Chihene Nde Nation of New Mexico. This time, we also had the valuable presence and support of representatives from the Choctaw-Apache Tribe, the Kikaapoa Tribe, and the Negros Mascogos Tribe, as well as attendees from the Ñuu Savi “people of the rains” of the Mixtec highlands of Oaxaca.
We also thank the speakers who shared their knowledge in their presentations and reminded us of the importance of knowing our history: Lic. José Alberto Domínguez, Maestro Horacio Chávez, Dr. Rubén Leyva, and Dr. Philip Stover.
In terms of language revitalization, the Language Council of the N’dee/N’nee/Ndé Nation shared the program “Speak the Language of the People,” in which we invite people to “greet, thank, and say goodbye” in our three linguistic variants. Activities with children were also shared, and as has become customary, Master Bob Stevens facilitated a master class on N’nee Biyati pedagogy. We extend our gratitude to the National Institute of Indigenous Languages (INALI) and the Apache Language Preservation Program for their continuous support in our efforts to revitalize our mother tongue.
Our gathering was framed by a historic and spiritually significant event for our people: the Sunrise Ceremony, the most sacred for the N’dee/N’nee/Ndé.
After more than a century and a half of not being publicly celebrated in Mexican territory, it was conducted in its traditional Massage “Ish k’ąązh” version in honor of Abigail and Azul Esperanza, two young members of our nation.
The ceremony was led by diyin Cranston Hoffman, a medicine man from the San Carlos tribe in Arizona, and we had the guidance and accompaniment of Bił chígo ahí Robert Stevens to carry it out. To both, our infinite gratitude.
These were powerful moments of unity, medicine, and blessings for our people. The new generations champion our path of cultural recovery, and we join in the enthusiasm that this will be the first of many ceremonies to come.
It was a gathering full of beauty, and words are not enough to express our feelings, so with hearts in hand, we say Ahiy’é / Ihéédnáá / Ixexe!
Until next time!
Anagodził / Hahiinde